Encontrar modelos a seguir adecuados
Todos tenemos una voz única y reconocible. Es por eso que podemos
reconocer decenas y a menudo cientos de conocidos por teléfono, incluso antes
de que nos digan su nombre. Sin embargo, también hablamos en un cierto estilo
que es similar a otras personas. Lo más probable es que ese estilo se haya
moldeado de acuerdo con los modelos que tenemos desde nuestra infancia:
nuestros padres, hermanos mayores, parientes, amigos o educadores. Un hablante
nativo imita casi automáticamente el acento y el tono de quienes lo rodean.
Como extranjeros, muy pocos estudiantes de idiomas eligen
conscientemente sus propios modelos. Sí, por supuesto, quieren hablar inglés
británico o americano, "alemán estándar", portugués brasileño o
francés correcto. Pero con eso generalmente se detiene.
El problema para los hablantes extranjeros es múltiple. Si estamos
aprendiendo en nuestro país de origen, probablemente estamos expuestos a una variedad
de acentos y estilos. Eso no tiene nada que ver con acusar a nuestro maestro no
nativo de tener el acento equivocado. Probablemente estamos consumiendo
material de hablantes nativos en la televisión y en Internet, que tienen todo
tipo de acento y estilos diferentes.
Si actualmente vivimos en el extranjero donde se habla el idioma que
aprendemos, surge un problema diferente. Es posible que necesitemos aprender el
idioma estándar para fines profesionales, pero la mayoría de las personas que
nos rodean hablan o un dialecto local, o sociolectos, es decir, en un estilo,
que refleja su grupo socioeconómico.
Ya sea en casa o en el extranjero, nuestro cerebro seguramente estará
confundido. Cuál será el resultado: en casa, terminaremos sin desarrollar
acento nativo, sino manteniendo nuestro acento personal, "nacional";
en el extranjero, nos adaptaremos a las personas que nos rodean.
Eso puede no ser necesariamente algo malo. Todo depende de tus objetivos
personales para aprender ese idioma. Si tener un cierto acento y estilo es
crítico, recomiendo lo siguiente:
• Reflexiona sobre qué acento y estilo sería más adecuado para alcanzar
tus objetivos. ¿Por qué?
• Encuentra modelos a seguir que se ajusten a tu descripción.
• Encuentra un suministro constante de material de audio y texto de esos
modelos (suscribiéndote a podcasts, blogs, etc.)
• Identifica sus peculiaridades de acento y estilo.
• Moldea tu propio discurso en consecuencia (por ejemplo, usando
técnicas de mi libro, el Método GO)
• Evalúa regularmente tu progreso
comparando tus propias grabaciones de audio con tus modelos.
El método GO
“Llevo años viviendo en Alemania.
He pasado por todos los niveles y exámenes necesarios. Sin embargo, todavía
cometo demasiados errores para obtener un empleo serio en mi profesión ".
Es fácil empezar un idioma
extranjero. Solo hace falta practicar y vivir en el extranjero para obtener
fluidez. Para aprender el último (!) 5% y hablar sin errores, sin embargo,
necesitarás un enfoque completamente diferente.
El Método GO te ayuda a
deshacerte de tus errores gramaticales y de pronunciación al aplicar la
psicología y los principios de la gestión de la calidad.
Ofrecemos cursos correctivos para
algunos idiomas, así como un sistema general para mejorar el uso de cualquier
idioma. Ayudamos a las empresas a mejorar la competencia lingüística de los
empleados clave.
Gerhard J. Ohrband
Ha ayudado a más de 1200
estudiantes a avanzar en sus estudios y carrera profesional al obtener
excelentes habilidades en alemán.
Psicólogo y profesor de idiomas,
de Hamburgo / Alemania (* 1979). Casado, un hijo. Maestría en psicología de la
Universidad de Hamburgo. Más de 15 años de experiencia como lector
universitario de psicología, así como consultor para UNICEF, Terre des Hommes,
OIM, la UE y empresas privadas. Habla 21 idiomas.
Contacto
Si deseas ahorrar tiempo en aprender un idioma extranjero sin un profesor,
consulta mi libro "El método GO" en Amazon.